In Spanish, Te amo (I love you) has much more romantic feeling 보다 saying Te quiero.

You are watching: How to say i love you platonically

The last one is offered as a friendly means of speak I love you, however without romantic purposes.

However, if interpreted to (Te quiero), the expression would be I desire you, i m sorry doesn"t have actually the same meaning as the spanish expression.

Is there an expression for saying you love someone, but as a familiar way?

Some translations happen to me, including I favor you, or I care about you, however I quiet think the definition is no the same (maybe I"m wrong).

Examples would be saying it come a near friend, family members member or pet, which reflects affection, but not romantic feelings.


If you drop the "I" that becomes less one-on-one - "Love You" suggests a share love for a person - prefer a rock band or an actress - "We love girlfriend Paul" isn"t a an individual love, or the hippy "free love" of the 1960"s - "Luvin" friend Man", would go from brother to Brother, nevertheless of skin shade or faith beliefs. One may love the mr in a passive way, and also the Lord might love friend back, however this has no method for determining the nature the the love, most likely spiritual. Jesus Loves You, and I expect he will leave it at that.


I frequently tell friends both male and also female that ns love them; ns don"t think it"s essential to diminish the sentiment through flippant phrasing just because it"s not romantic love. We don"t do this because that our household members, and they don"t assume we mean we love them in a romantic way. Ns say to trust in the existing paper definition of her relationship; that isn"t important to quantify or confine the in a single statement.

If you"re concerned about the message being misconstrued though, girlfriend could add a qualifier, because that example: "I love you favor a sister" or "I love you like a brother". That would make the nature that the affection clear.


If you qualify the definition further, you deserve to use the "I love you" such as "You are decent person. Ns love you, bro". Also, if you are addressing come a team of friends you deserve to say "I love you guys"



The definition is together much about context and also delivery as it is around wording. A sing-songy "Love ya!" as you"re speak goodbye for the work can"t be taken romantically. On the various other hand, being physically close, locking eyes, and saying "I love you." with gravitas is complicated to take it any method other than as a romantic gesture. John mark Perry"s answer, suggesting to autumn the leading "I" to reduce personal connection, helps a many to alleviate the strongness of the phrase. It"s not necessary, however: mine friends and I say "I love you" to each various other quite often, however in contexts and tones that are constantly appropriate come the nature of our relationships.


Be mindful that in some cultures (Britain, united state for example) non-romantic expression such as "I prefer you" and "I to be fond the you" have the right to be used as means to flirt or do romantic overtures, when making rejection much less embarrassing.

I really favor Jean"s answer, and also I also think your very own translation of I care about you hold a the majority of the (emotional attachment) an interpretation of "love" there is no implying romance.

Update i deleted the adhering to section after comment by
ErikKowal. Mati explained that "Te quiero" has more a definition of non-romantic emotional attachment (fondness) rather than admiration, evaluation or finding who agreeable or pleasing.

I uncovered the Oxford Thesaurus entry because that fond rather disappointing, as many of the suggestions were romantic, however there room a pair of amazing synonyms for like:

I think well of you (not as solid as love)I host you in high regard (a small formal and also old-fashioned)
The best means I"ve come across for this kind of thing is paragraph in the form "You"re a" or "You"re" .

For example:

"You"re a great friend.""You"re awesome dude.""You"re a good guy.""You"re a actual pal."

There are a couple of reasons why phrases like this tend to work well as a good expression the friendship. Firstly in the phrase "I love you" there space specifically two civilization involved, "I" and "you", which makes the sentence really personal. By concentrating on simply the other person instead, the sentence becomes slightly more impersonal, yet retains the implied respect. Secondly, the "love" is the topic of the sentence, which way it"s also the component that it s okay the focus. By redirecting the topic of the sentence from "love" come a great quality of the friend, it mirrors that there"s a type of link or admiration but stays clear of the various other connotations of "love".

See more: Sedona Az To Las Vegas Drive Time, Distance From Sedona, Az To Las Vegas, Nv

Things do vary in between cultures though, in some places human being would be perfectly comfortable with "love" being used in a trusted way, but in some areas (i.e. Locations of Britain) it would be considered strange or awkward. Together a preeminence of ignorance it is best to prevent using "love" in a friendly means until someone else does.