Choosing in between que and de que in can be confusing and also challenging. If did you do it ever uncovered yourself struggling to select which one come use—don’t stress! This in reality happens to advanced learners and also to indigenous speakers favor myself!

While finding out the difference between que and de que can it is in useful, the shouldn’t protect against you from practicing conversational Like various other grammatical rules, you’ll pick this up together you relocate forward and breakthrough in your studies!

There are a couple of elements to look out for as soon as considering which to use.

You are watching: What does de que mean in english

So, let’s gain started—join me as I clear the dilemma the que or de que in!

Why is the difference Difficult?

Both que and de que in generally translate come “that” in English. The distinction seems an overwhelming due to different functions and particular rules to follow. However grammatically speaking, the distinction is in reality simple: que is a relative pronoun and de que in is a conjunction.

Let me rest it under for you through an example:

Una de ras cosas que tenía que aprender era cocinar.One the the points that I had actually to learn was cooking.

This instance uses que as a family member pronoun, which introduce a clause that provides much more information around the noun las cosas. When you include the native que into this sentence, the definition of the noun las cosas is amplified. That not only about ras cosas, however about ras cosas que tenía que aprender.

Let’s take it a look at this 2nd example:

Tenía la sensación de que me iba a pasar algo.I had the emotion that something was going to take place to me.

When you add de que after a noun, that serves as a conjunction. In simple terms, the role of a connect is to affix words or a sentence through a low grade clause. And in this case, once you include de que to the sentence, the verb tenía and noun la sensación are connected to me iba a pasar algo, a clause that’s thought about subordinate (or dependent) on the key clause.


Que vs De Que: As loved one Pronouns

As I stated above—in grammar, relative pronouns introduce a clause that provides an ext information about a noun. While over there are many relative pronouns in, this day we’re focusing specifically on que and also de que.

Hand-picked because that you: how to Use relative Pronouns in the simple Way.

When to select “Que”

A good tip for making the distinction between que and de que is to replace the an interpretation of que in English to “that” or “which” in what you’re saying.

If the sentence still renders sense in English through both words, then you recognize que serves the objective of a family member pronoun.

Let’s examine a few examples wherein both “that” and “which” work:

Es un lugar que tiene muchos árboles.It’s a place (that / which) has numerous trees.

Es una casa que queda lejos.It’s a residence (that / which) is much away.

El contrato que tiene el hotel aplica para todos los empleados.The contract (that / which) the hotel has applies to all employees.

When to choose “De Que”

Now stop look at the opposite scenario:

If you translate the sentence in, and also you replace que v “which,” but the sentence no longer makes sense, this method it calls for de que in

Some instances where you include de que are:

Tomar vitaminas minimize el riesgo de que dare enfermes.Taking vitamins reduces the hazard that you get sick.

Tengo la esperanza de que mi hermana podrá venir.I have hope that my sister will certainly come.

Hay posibilidad de que no haya clases mañana.There’s a chance that there won’t be classes tomorrow.

PRO TIP! remember this previous tip will only work-related for sentences that use que or de que ~ a noun.

Pronominal Verb + subordinate Clause

Keep her eyes open for pronominal verb that require the preposition de (called “prepositional phrases”). This verbs pair with a subordinate i that no make feeling on its own and the natural formation that occurs is de que.

Let’s watch at an example of de que with this kind of verb:

Me alegro de que estés bien.I’m happy you room alright.

What you see here is the formula the a pronominal verb (alegrarse de) + subordinate i (que estes bien) coming with each other to develop a de que combination.

Other pronominal verb include:

acordarse de (remember that)alegrarse de (rejoice at)arrepentirse de (regret that)olvidarse de (forget about)

These verbs are naturally reflexive verbs (meaning they call for a reflex pronoun) and also they’re always followed through the preposition de prior to a subordinate clause.

Common Mistakes for Natives: Queísmo and Dequeísmo

For aboriginal speakers and also learners alike, it’s completely too easy to misuse que instead the de que—or, evil versa—while speak or writing. These errors space so common amongst speaker that they even have their very own name: respectively, queísmo and dequeísmo.


Native speakers call queísmo (“que-ism”) the very common grammatical error that suppressing the proposition de (of) before the conjunction que (that / which).

This preposition is necessary and required by one of two people the verb or by another word in a sentence that needs it syntactically. A good example the a regular queísmo is the expression darse cuenta de que (to realize that), whereby the preposition de shouldn’t it is in omitted but most human being skip it.

The queísmo with this expression looks like:

No sé si ella se dió cuenta que yo leí su libro. (ERROR)I don’t recognize if she realized the I read her book.

This sentence doesn’t happen the check of instead of que v “which”, definition that que is not a family member pronoun yet instead a conjunction. In order because that this statement to be grammar correct, girlfriend must add de que.

The correct type of the sentence is:

No se si ella se dió cuenta de que yo leí su libro.I don’t know if she realized that I review her book.

Still, many speakers will say darse cuenta que many of the time, do this a standard queísmo.


Dequeísmos (“de que-ism”) on the various other hand, is the arrival of the proposition de before the conjunction que when claimed proposition is no syntactically required and also is unnecessary.

Some instances of dequeísmos are:

Incorrect: Creo de que es demasiado tarde para hacer ras cosas bien.Correct: Creo que es demasiado tarde para hacer las cosas bien.English: ns think the it’s too late to execute things right.

Incorrect: A mis papás les preocupa de que no tengo trabajo.Correct: A mis papás les preocupa que no tengo trabajo.English: mine parents room worried that i don’t have a job.

Incorrect: Yo creía de que no cocinabas.Correct: Yo creía que no cocinabas.English: I believed you didn’t cook.

This last instance has the verb creía (believed), i beg your pardon is a leg verb. Leg verbs deserve to take a direct object— favor in this case, the noun phrase: no cocinabas.

It’s not essential to incorporate de que in after leg verbs, as the verb already has a relation through the complying with object. In fact, by adding de, you’re most likely to transform the meaning of the verb.

Que vs De Que: “The inquiry Test”

If the check of replacing que with “that” and also “which” doesn’t to convince you, an additional useful tip is to change the statement right into an interrogative. If the question has to incorporate the preposition de for it to do sense, climate the initial statement must encompass it.

Example 1

Se dio cuenta de que no estaba.He noticed the he no here.


¿De que se dio cuenta?What did the notice?

Example 2

No me gusta que vengas tarde.I don’t like it the you’re late.


¿Que no dare gusta?What nothing you like?

Dequeísmos are generally a an effect of civilization over-correcting to protect against a queísmo. So even if that goes by the rule and also it no sound right, don’t sweat it. Yes a opportunity it’ll work and people will understand you.

See more: 85000 A Year Is How Much Per Hour Is 85000 A Year, How Much An Hour Is 85000 A Year

Languages Aren’t constantly Grammatically Correct learners prefer you must keep in mind the while grammar is very valuable, the shouldn’t stop you indigenous expanding and also practicing conversational skills. For this reason while que or de que in have their grammatical demands in order to it is in correct, I indicate you store trying to carry on conversations as frequently as feasible and, no doubt, you’ll gain the cave of it.

If you want to proceed improving your conversational skills, authorize up for a totally free class through our native teacher from Guatemala. It’ll be worth her while and choosing que or de que in will acquire much easier!